|
Then
he thought again and said: "By Allah, it could not be save while I was
awake. Truly I know not what to think of it." Then he lay down, and all
the night he was bewildered about his case, now saying, "I was
dreaming!" and then saying, "I was awake!" till morning, when
his uncle Shams al-Din, the Wazir, came too him and saluted him. When Badr
al-Din Hasan saw him he said: "By Allah, art thou not he who bade bind my
hands behind me and smash my shop and nail me to a cross on a matter of
conserved pomegranate grains because the dish lacked a sufficiency of
pepper?" Whereupon the Wazir said to him: "Know, O my son, that truth
hath shown it soothfast and the concealed hath been revealed! Thou art the son
of my brother, and I did all this with thee to certify myself that thou wast
indeed he who went in unto my daughter that night. I could not be sure of this
till I saw that thou knewest the chamber and thy turban and thy trousers and
thy gold and the papers in thy writing and in that of thy father, my brother,
for I had never seen thee afore that and knew thee not. And as to thy mother, I
have prevailed upon her to come with me from Bassorah."
So
saying, he threw himself on his nephew's breast and wept for joy, and Badr
al-Din Hasan, hearing these words from his uncle, marveled with exceeding
marvel and fell on his neck and also shed tears for excess of delight. Then
said the Wazir to him, "O my son, the sole cause of all this is what
passed between me and thy sire," and he told him the manner of his father
wayfaring to Bassorah and all that had occurred to part them. Lastly the Wazir
sent for Ajib, and when his father saw him he cried, "And this is he who
struck me with the stone!" Quoth the Wazir, "This is thy son!"
And Badr al-Din Hasan threw himself upon his boy and began repeating:
"Long have I wept o'er severance' ban and bane,
Long
from mine eyelids tear rills rail and rain.
And
vowed I if Time reunion bring,
My
tongue from name of "Severance" I'll restrain.
Joy
hath o'ercome me to this stress that I
From
joy's revulsion to shed tears am fain.
Ye are
so trained to tears, O eyne of me!
You
weep with pleasure as you weep in pain." When he had ended his verse his
mother came in and threw herself upon him and began reciting:
"When we met we complained,
Our
hearts were sore wrung.
But
plaint is not pleasant
Fro'
messenger's tongue." Then she wept and related to him what had befallen
her since his departure, and he told her what he had suffered, and they thanked
Allah Almighty for their reunion.
Two
days after his arrival the Wazir Shams al-Din went in to the Sultan and,
kissing the ground between his hands, greeted him with the greeting due to
kings. The Sultan rejoiced at his return and his face brightened and, placing
him hard by his side, asked him to relate all he had seen in his wayfaring and
whatso had betided him in his going and coming. So the Wazir told him all that
had passed from first to last and the Sultan said: "Thanks be to Allah for
thy victory and the winning of thy wish and thy safe return to thy children and
thy people! And now I needs must see the son of thy brother, Hasan of Bassorah,
so bring him to the audience hall tomorrow." Shams al-Din replied,
"Thy slave shall stand in thy presence tomorrow, Inshallah, if it be God's
will." Then he saluted him and, returning to his own house, informed his
nephew of the Sultan's desire to see him, whereto replied Hasan, whilom the
Bassorite, "Me slave is obedient to the orders of his lord." And the
result was that next day he accompanied his uncle, Shams al-Din, to the Divan,
and after saluting the Sultan and doing him reverence in most ceremonious
obeisance and with most courtly obsequiousness, he began improvising these
verses:
"The first in rank to kiss the ground shall deign
Before
you, and all ends and aims attain.
You
are Honor's fount, and all that hope of you,
Shall
gain more honor than Hope hoped to gain."
The
Sultan smiled and signed to him to sit down. So he took a seat close to his
uncle, Shams al-Din, and the King asked him his name. Quoth Badr al-Din Hasan,
"The meanest of thy slaves is known as Hasan the Bassorite, who is instant
in prayer for thee day and night." The Sultan was pleased at his words
and, being minded to test his learning and prove his good breeding, asked him,
"Dost thou remember any verses in praise of the mole on the cheek?"
He answered, "I do," and began reciting:
"When I think of my love and our parting smart,
My
groans go forth and my tears upstart.
He's a
mole that reminds me in color and charms
O' the
black o' the eye and the grain of the heart." The King admired and praised
the two couplets and said to him: "Quote something else. Allah bless thy
sire, and may thy tongue never tire!" So he began:
That
cheek mole's spot they evened with a grain
Of
Musk, nor did they here the simile strain.
Nay, marvel
at the face comprising all
Beauty, nor falling short by single grain." The King shook with pleasure
and said to him: "Say more. Allah bless thy days!" So be began:
"O you whose mole on cheek enthroned recalls
A dot
of musk upon a stone of ruby,
Grant
me your favors! Be not stone at heart!
Core
of my heart, whose only sustenance you be!"
Quoth
the King: "Fair comparison, O Hasan! Thou hast spoken excellently well and
hast proved thyself accomplished in every accomplishment! Now explain to me how
many meanings be there in the Arabic language for the word khal or mole."
He replied, "Allah keep the King! Seven and fifty, and some by tradition say
fifty." Said the Sultan, "Thou sayest sooth," presently adding,
"Hast thou knowledge as to the points of excellence in beauty?"
"Yes," answered Badr al-Din Hasan. "Beauty consisteth in
brightness of face, clearness of complexion, shapeliness of nose, gentleness of
eyes, sweetness of mouth, cleverness of speech, slenderness of shape, and
seemliness of all attributes. But the acme of beauty is in the hair and indeed
al-Shihab the Hijazi hath brought together all these items in his doggrel verse
of the meter Rajaz, and it is this:
"Say thou to skin 'Be soft,' to face 'Be fair,'
And
gaze, nor shall they blame howso thou stare.
Fine
nose in Beauty's list is high esteemed,
Nor
less an eye full, bright and debonnair.
Eke
did they well to laud the lovely lips
(Which
e'en the sleep of me will never spare),
A
winning tongue, a stature tall and straight,
A
seemly union of gifts rarest rare.
But
Beauty's acme in the hair one views it,
So
hear my strain and with some few excuse it!"
The
Sultan was captivated by his converse and, regarding him as a friend, asked,
"What meaning is there in the saw 'Shurayh is foxier than the fox'?"
And he answered, "Know, O King (whom Almighty Allah keep!), that the
legist Shurayh was wont, during the days of the plague, to make a visitation to
Al-Najaf, and whenever he stood up to pray, there came a fox which would plant
himself facing him and which, by mimicking his movements, distracted him from
his devotions. Now when this became longsome to him, one day he doffed his
shirt and set it upon a cane and shook out the sleeves. Then, placing his
turban on the top and girding its middle with a shawl, he stuck it up in the
place where he used to pray. Presently up trotted the fox according to his
custom and stood over against the figure, whereupon Shurayh came behind him,
and took him. Hence the sayer saith, 'Shurayh is foxier than the fox.'"
When the Sultan heard Badr al-Din Hasan's explanation he said to his uncle,
Shams al-Din, "Truly this the son of thy brother is perfect in courtly
breeding and I do not think that his like can be found in Cairo." At this Hasan
arose and kissed the ground before him and sat down again as a Mameluke should
sit before his master.
When
the Sultan had thus assured himself of his courtly breeding and bearing and his
knowledge of the liberal arts and belles-lettres, he joyed with exceeding joy
and invested him with a splendid robe of honor and promoted him to an office
whereby he might better his condition. Then Badr al-Din Hasan arose and,
kissing the ground before the King, wished him continuance of glory and asked
leave to retire with his uncle, the Wazir Shams al-Din. The Sultan gave him
leave and he issued forth, and the two returned home, where food was set before
them and they ate what Allah had given them. After finishing his meal Hasan
repaired to the sitting chamber of his wife, the Lady of Beauty, and told her
what had past between him and the Sultan, whereupon quoth she: "He cannot
fail to make thee a cup companion and give thee largess in excess and load thee
with favors and bounties. So shalt thou, by Allah's blessing, dispread, like
the greater light, the rays of thy perfection wherever thou be, on shore or on
sea." Said he to her, "I purpose to recite a Kasidah, an ode, in his
praise, that he may redouble in affection for me." "Thou art right in
thine intent," she answered, "so gather thy wits together and weigh
thy words, and I shall surely see my husband favored with his highest
favor." Thereupon Hasan shut himself up and composed these couplets on a
solid base and abounding in inner grace and copied them out in a handwriting of
the nicest taste. They are as follows:
Mine
is a Chief who reached most haught estate,
Treading the pathways of the good and great.
His
justice makes all regions safe and sure,
And
against froward foes bars every gate.
Bold
lion, hero, saint, e'en if you call
Seraph
or Sovran he with an may rate!
The
poorest suppliant rich from him returns,
All
words to praise him were inadequate.
He to
the day of peace is saffron Morn,
And
murky Night in furious warfare's bate,
Bow
'neath his gifts our necks, and by his deeds
As
King of freeborn souls he 'joys his state.
Allah
increase for us his term of years,
And
from his lot avert all risks and fears!
When
he had finished transcribing the lines, he dispatched them in charge of one of
his uncle's slaves to the Sultan, who perused them, and his fancy was pleased,
so he read them to those present and all praised them with the highest praise.
Thereupon he sent for the writer to his sitting chamber and said to him:
"Thou art from this day forth my boon companion, and I appoint to thee a
monthly solde of a thousand dirhams, over and above that I bestowed on thee
aforetime." So Hasan rose and, kissing the ground before the King several
times, prayed for the continuance of his greatness and glory and length of life
and strength. Thus Badr al-Din Hasan the Bassorite waxed high in honor and his
fame flew forth to many regions, and he abode in all comfort and solace and
delight of life with his uncle and his own folk till death overtook him.
When
the Caliph Harun al-Rashid heard this story from the mouth of his Wazir,
Ja'afar the Barmecide, he marveled much and said, "It behooves that these
stories be written in letters of liquid gold." Then he set the slaves at
liberty and assigned to the youth who had slain his wife such a monthly stipend
as sufficed to make his life easy. He also gave him a concubine from amongst
his own slave girls, and the young man became one of his cup companions.
|